No exact translation found for طريقة البث

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic طريقة البث

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Il salue donc les efforts du Département visant à diffuser directement des émissions et des vidéos et reportages aux médias audiovisuels du monde entier, par satellite et par Internet.
    ولذلك فإنه يرحب بجهود الإدارة لنشر البرامج والفيديو ومواد النشرات عن طريق بثها مباشرة إلى جميع أنحاء العالم عبر الأقمار الصناعية والإنترنت.
  • Dans les régions où les médias grand public ne sont pas encore pleinement développés, l'information est diffusée par radio, ce qui fait peser un certain nombre de contraintes sur les services de TIC.
    يُتاح الوصول إلى المعلومات عن طريق البث الإذاعي في المناطق التي لا تكون فيها الهياكل الأساسية لوسائط الإعلام الجماهيري مطورة بشكل كامل.
  • À la fin de 2006, les bénéficiaires des subventions avaient collectivement touché des dizaines de milliers de membres de communautés par le biais d'émissions de radio, de pièces de théâtre et d'autres moyens.
    ووصلت الجهات المتلقية للمنح بشكل جماعي إلى عشرات الآلاف من أفراد المجتمع عن طريق البث الإذاعي والمسرح وغير ذلك من سبل الاتصال بنهاية عام 2006.
  • Toutefois, la plus grande partie des dépenses susmentionnées (975 400 dollars) est liée à la retransmission régulière sur le Web des sessions ordinaires et extraordinaires du Conseil.
    بيد أن معظم الاحتياجات الإضافية تتعلق بوضع اعتماد لنقل جميع الدورات العادية والاستثنائية لمجلس حقوق الإنسان على نحو منتظم عن طريق البث الشبكي (400 975 دولار).
  • Et de développer une méthode pour communiquer directement d'une personne à une autre.
    لتطوير طريقة حيث يمكنهم البث مباشرة .من شخص لآخر
  • C'est ainsi que, pour la première fois, le Département a été en mesure de donner aux spectateurs l'option de suivre la retransmission en direct - de toutes les allocutions - dans la langue originale ou par le biais de l'interprétation en anglais.
    وتمكنت إدارة شؤون الإعلام لأول مرة من تزويد جمهور المتفرجين بخيار مشاهدة جميع البيانات التي أدلي بها إما باللغة الأصلية أو بالترجمة الشفوية إلى الإنكليزية عن طريق البث المباشر على شبكة الانترنت.
  • Au cours de la même année, plus de 8,3 millions de vidéos transmises sur le Web en direct et en différé ont été consultées par les internautes de plus de 194 pays et territoires. Ce dispositif est actuellement géré à partir du Siège de l'Organisation à New York.
    وخلال تلك السنة ذاتها، شوهد عن طريق البث الشبكي أكثر من 8.3 ملايين مقطع فيديو، بعضها مباشر والبعض الأخر من المحفوظات، وذلك من قبل مستعملين من أكثر من 194 بلدا وإقليما.
  • Au moyen de ses produits d'information et de ses produits médiatiques, le Département a rendu compte des travaux et des conclusions du Comité spécial par une diffusion mondiale directe au grand public ou aux partenaires de téléradiodiffusion dans les six langues officielles de l'Organisation. Les activités du Comité spécial ont été diffusées par le biais du Centre de nouvelles ONU, l'un des portails les plus visités sur le site Web de l'ONU.
    وكفُلت الإدارة، بفضل طائفة المواد الإخبارية والإعلامية التي تنتجها، إتاحة المعلومات المتعلقة بعمل اللجنة الخاصة واستنتاجاتها للجمهور العالمي باللغات الرسمية الست للمنظمة إما عن طريق توزيع تلك المواد مباشرة أو عن طريق بثها من جانب شركاء.
  • j) Faire en sorte que dans leur vocabulaire et leur discours, les moyens de communication de masse rejettent systématiquement la violence familiale et défendent le plein exercice des droits, dans des émissions spéciales, des entretiens et les bulletins d'information réguliers;
    (ي) أن تذيع على الدوام في لغة وسائط الإعلام واسعة الانتشار وفي خطابها رفض العنف الأسري ومراعاة الممارسة الكاملة للحقوق، عن طريق بث برامج خاصة والمشاركة في المقابلات ومن خلال نشرات الأنباء المعتادة؛
  • Parmi les éminentes personnalités à avoir pris la parole, il convient de citer le Vice-Secrétaire général; le Président du Libéria (par le biais d'un message vidéo); l'Ambassadrice itinérante d'UNIFEM, Nicole Kidman, qui est intervenue en duplex; et des bénéficiaires des subventions du Fonds d'affectation spéciale.
    وكان من بين المتكلمين البارزين نائبة الأمين العام؛ ورئيسة ليبريا (عن طريق رسالة مصورة بالفيديو)؛ وسفيرة النوايا الحسنة لصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، نيكول كدمان، التي شاركت عن طريق بث حي بالفيديو؛ والجهات المتلقية لمنح الصندوق الاستئماني.